My GM, Paul Wang, and I were talking about a customer issue, and it reminded him of a joke.
An Albanian robbed a bank and put the treasure in a safe that cannot be cracked without destroying the contents. It has a code you can dial in to open.
The Chinese police capture the Albanian and the safe, but see they cannot get it open
The Albanian cannot speak Chinese, so the police use a Chinese translator who can speak Albanian.
Then they interrogate the Albanian.
“You must give us the passcode, or we will kill you.”
The Translator copies this down and then carefully and forcefully explains to the Albanian.
The Albanian answers, and the translator carefully copies down the Albanian’s response in Albanian. He checks with the Albanian to make sure he got it right. He then looks at the paper and translates to the police:
“Kill Me! I will never tell you!”
Best English is Not Necessarily the Best Person
If you did not laugh, then go over it again or ask a friend.
If you use a translator in China, you need to be very careful. It is a powerful position that is often abused.
I have seen a GM reward a translator from purchasing who was not telling them the truth. The whole factory bowed to the translator. She had the power to hire and fire through her translation. She successfully made herself look good and her enemies look bad. No one could fight with her as her English was best.
Many Westerners even feel the person with the best English is the smartest. This is a misnomer. Do not judge brain power by spoken English prowess. Beware if you only have one person in the factory who speaks good English or much better than others.
You need to find ways to check out this situation. You would hate to kill the wrong guy.